नई दिल्ली, 6 मई (आईएएनएस)। रक्षा मंत्री मनोहर पर्रिकर ने शुक्रवार को लोकसभा में अगस्ता वेस्टलैंड पर चर्चा के दौरान मराठी मुहावरे का इस्तेमाल किया। हालांकि एक जगह उसका हिंदी अर्थ बताने में वह अटक गए, जब लोकसभा अध्यक्ष ने उन्हें इसमें मदद दी और इसका हिंदी अनुवाद बताया।
वीवीआईपी हेलीकॉप्टर सौदे को लेकर ध्यानाकर्षण नोटिस पर पर्रिकर ने मराठी मुहावरे का इस्तेमाल करते हुए कहा, “केवल ‘आड़ू’ खाने वाला ही गले में इसके कसैले स्वाद को महसूस कर सकता है।”
उन्होंने इस मराठी मुहावरे का इस्तेमाल इस संदर्भ में किया था कि गलती करने वाले को इसका एहसास होता है और अपनी भाव-भंगिमाओं से वह इसे परिलक्षित भी करता है।
मंत्री ने मराठी मुहावरे का हिन्दी अनुवाद करते हुए कहा, “आड़ू की भाजी जो खाता है, उसके ही गले में यह लगता है।” लेकिन आड़ू का हिन्दी मतलब बताने के दौरान वह अटक गए।
उन्होंने लोकसभा अध्यक्ष से कहा, “मैं सटीक हिन्दी शब्द नहीं जानता मैडम। मराठी में हम इसे आड़ू कहते हैं।”
इस पर महाजन तुरंत बोलीं, “अरबी का पत्ता।”
गौरतलब है कि महाजन का जन्म एक मराठी परिवार में हुआ, लेकिन वह हिन्दी भाषी मध्य प्रदेश की रहने वाली हैं।
अरबी के पत्तों की सब्जी अमूमन पूरे देश में बनाई व खाई जाती है।